Translation of "'s a load" in Italian


How to use "'s a load" in sentences:

Well, that's a load off my mind.
Beh, ora sì che mi sono tolto un peso.
All this psychiatry, it's a load of tommyrot.
Tutta questa psichiatria, e' un sacco di scemenze.
Yeah, but that's a load of bullshit, 'cause you're doing all the walking.
Gia'. Ma sono tutte cazzate, perche' dovrai essere tu a camminare.
Now that's a load off my mind.
Mi sono levato un peso dalla testa.
So my boy at Comley said there's a load of Italian suits.
Il mio contatto da Comley...... dicechec' èun carico di vestiti italiani.
That's a load off my mind.
Questo mi toglie un peso dalla mente.
It's a load of shite, kicking people in.
Pestare la gente è una cazzata.
Well, there's a load of us and only two of you.
Be', noi siamo in tanti e voi solo in due.
Oh, good, well, that's a load off.
Ah, ecco, bene, un pensiero di meno.
And don't ask me to bring him back with that ET finger thing because that's a load of crap.
E non chiedermi di resuscitarlo con quella cosa del dito alla ET. E' solo un mucchio di stronzate.
And that room 669's a load of crap.
E anche quella stanza 669 è un mucchio di stronzate.
Oh, that's a load of crap.
Oh, e' una marea di stronzate.
Oh, it's a load off of my mind just to see you.
Il solo vederti mi consola tantissimo.
The problem is it's a load of crap.
Il problema e' che sono tutte stronzate.
Valid point, except for the fact that it's a load of crap.
Buona idea, a parte il fatto che sono un mucchio di stronzate.
I'm sure it's a load to carry.
Immagino che non sia una situazione facile da gestire.
And it's a load of crap.
Ed e' una montagna di stronzate.
What old Friday promised, it's a load of gammon!
È vero! Quello che ci aveva promesso il vecchio Venerdì è solo un mucchio di baggianate.
Oh, well, that's a load off.
Oh, beh, ci siamo tolti un peso.
That's a load of crap, and you know it.
Lo hai detto tu stessa a tuo padre.
The coroner's calling it suicide, but you and I both know that's a load of shit.
Il medico pensa a un suicidio, ma noi due sappiamo che sono stronzate.
Okay, that's a load of crap.
Ok, sono un sacco di stronzate.
That's a load of bull corn and you know it.
Sono un mucchio di balle e tu lo sai.
Yeah, well, that's a load of hot tosh for starters, isn't it?
Già, beh, direi che è una gran bella cavolata, no?
Forgive me, Mr. President, but that's a load of crap.
Mi perdoni, signor Presidente, ma queste sono un mucchio di cazzate.
Well, that's a load of crap.
Beh, questo e' un mare di stronzate.
I think it's a load of crap.
Mi sa che sono tutte cazzate.
Personally, I think it's a load of hooey, but they say that if these fears run wild, then it affects kids long into their adulthood.
Personalmente, credo siano un mucchio di cavolate, ma dicono che se le loro paure si consolidano potrebbero avere effetti quando crescono.
Uh, this may be none of my business, but that's a load of crap.
So che non sono affari miei, ma questo e' un mucchio di cavolate.
It's a load of stones and lumps of wood.
C'e' un mucchio di pietre con tronchi di legno.
With all due respect, cousin, that's a load.
Con tutto il rispetto, cugino, ce n'e' ancora un bel po'.
That's a load of crap and you know it.
Questa e' una marea di cazzate, e lo sai.
1.3779208660126s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?